Радиоинтервью Марка НопфлераRockline, 10 мая 1993 (Запись Tomas Molin) Перевод (с) Елена Курбатова и Дмитрий Кумченко Примерная запись интервью Марка Нопфлера на рок-радио, транслировавшееся 10 мая 1993 года по случаю релиза альбома Dire Straits ON THE NIGHT. Примечание: Я не включил все реплики гостей, мои замечания в []. RL: ..... К нам присоединяется сейчас, что бы рассказать про Dire Straits и ещё много о чём, ранняя пташка, тот, кто смог только час поспать. Мы рады приветствовать у себя мистера Марка Нопфлера. Привет, Марк! MK: Привет, как дела!? RL: У меня нормально. Трудновато, конечно, работать на 8 часовых поясов, но надеюсь, мы справимся. Вы записали альбом, дали 250 концертов, и из двух концертов составили живой альбом. Как вы подбирали песни для альбома? MK: Да..., это всегда трудно. Мы выпустили уже такой альбом, по-моему, в 84, и, предполагалось, что я буду слушать записи 10 концертов. Я засел за кучу кассет и начал слушать с первого концерта, который был в понедельник. После 10 минут я сказал, что я этого делать не буду! Какой там концерт был получше? Вроде субботний, так что давайте его и запишем. MK: Но в этот раз мы отнеслись к прослушиванию поответственнее. У меня была пара ребят в помощь. Потому что было много материала, и если у вас записи 6,7 или 9 концертов и каждый концерт на 2,5 часа и вы прослушали всё много раз, то выбор – трудная задача. Я имею в виду, что большинство записей неудачны, то, то не так, то другое, так что становится очевидным и нужно признать: "Да, никогда я не играл это как следует, так что и записано это не будет". RL: В этом турне участвовало ядро Dire Straits, конечно вы сами, Гай Флетчер, Джон Иллсли и Алан Кларк. Но на самом деле, простите мне эту шутку, вы подлили тяжёлого бензина, усилили группу, добавили ещё 5 парней, так? Кто к вам присоединился ещё? MK: Мне хотелось добавить перкуссии, из-за чего всё теперь кажется таким громоздким. Сейчас нас 9 человек, потому что я добавил перкуссию (Данни Каммингс), у нас как и раньше ещё есть саксофон (Крис Вайт) и Пол Френклин из Нэшвилла играл на педальной стальной гитаре на всех песнях. Нас много, нам нужна большая сцена, а так как расстояние до ударных большое, мы теперь и звучим громче, нужно по ним стучать посильнее. Всем должно быть их слышно. [Ещё Крис Виттен на ударных и Фил Палмер на второй гитаре] RL: Знаю, что вам нравится стальная гитара - это Нэшвиллский саунд, и замечательная игра Пола. Почему бы нам не послушать её прямо сейчас, давайте поставим песню "Your Latest Trick" из ON THE NIGHT. [Звучит: "Your Latest Trick" из ON THE NIGHT] RL: Мы снова с вами на Роклайн... RL: Первый звонок из Луизвилла, Кентуки, Луиз… Луиз, привет! MK: Привет, привет! Луиз: Хочу узнать, как бы Марк сравнил два живых альбома: последний и Алхимию? MK: Ну, я думаю, этот должен быть лучше..., просто должен и всё. С первым совсем ничего не делали, абсолютно, это просто выступление с одного концерта. И всё, что было в нем плохого, так там и осталось. А о последнем, мы побольше позаботились, чуть облегчили себе жизнь. Я хочу сказать, что мне трудно существовать с ними, в смысле со своими записями, для меня гораздо приятнее под холодным душем стоять, тем более, что-то своё оценивать я просто не в силах, уж делаю то, что нужно и берусь за следующее. RL: Вы ведь даже не слушаете свои записи, я знаю, многие актёры не смотрят фильмы, в которых снимались. Не слушаете свои песни? MK: Да, это так, знаете, не могу спокойно смотреть на себя на видео, особенно, когда говорю. Я ещё могу пережить зрелище себя играющего, но если я вижу своё интервью на ТВ или ещё где - это ужас! Будто и не я вовсе. RL: Марк, Джону Леннону тоже не нравился его голос, и вида своего он не выносил… Спасибо, Луиз… RL: Давайте двинемся в Техас….поговорим с Ширли Ширли: Привет Марк MK: Привет, Ширли, как дела? Ширли: Я знаю, вы написали много песен, много своих песен, которые записываются другими людьми, Джоном Андерсеном, например, и мне это нравится… ["When It Comes to You"] MK: О, спасибо Ширли: ... Но что бы оставляете себе? MK: Я думаю, каждый делает то, на что способен. Я имею в виду, я могу сочинить песню, а кто-то другой вроде Джона может с успехом (я так рад за него) её исполнить. Это нормальная песня, в смысле, она может иметь несколько версий, в зависимости от того, как её воспринимает исполнитель. Но часто, знаете, я пишу, что-то не совсем мне подходящее, а раз уж я начал, то и заканчиваю. Но думаю, что мне пора начать сочинять песни для людей, которые могут эти песни исполнять лучше. Много исполнителей из Нэшвилла записывают мою музыку, так я приобрёл там много друзей. MK: Я не знаю, как это происходит, не могу сказать: "ладно, это будет для меня, а это кому-нибудь другому, кто захочет". Обычно, я спокойно заканчиваю запись песен, и никто не стоит за моей спиной, всё происходит само собой. MK: Например "Private Dancer," когда я сочинил её, у меня была своя версия этой песни, но она не подходила для включения в альбом, который мы тогда записывали, а очень подошла Тине Тёрнер. То есть песня не попала в мой альбом, так как была не в тему. Так что здесь нет никаких правил. RL: Тина спела песню и это была титульная вещь одного из лучших альбомов 80-х PRIVATE DANCER, и всем очень нравилась. Спасибо за звонок, Ширли. Движемся дальше, поговорим с Фрэнком из Анагейма. Фрэнк: Доброе утро мистер Нопфлер MK: Доброе утро Фрэнк: Вот мой вопрос. До того как переехать сюда, я жил в Англии, и помню, как вы и Эрик Клэптон выступали вместе со своими группами, и Алан Кларк - ваш клавишник, выступал в составе 9 музыкантов группы Клэптона… MK: Да, в группе Эрика Фрэнк: Да, и ваши ребята здорово выступали вместе. Например, ваши различия пошли на пользу на концерте в честь Нельсона Манделы - это было невероятно, он так украсил ваше выступление. И, наоборот, когда вы выступали в группе Эрика в Альберт-холле. И я удивляюсь, почему вы до сих пор не записали ничего вместе, ведь и вы и он - одни из лучших?! MK: Спасибо. Да, это всегда большое удовольствие. Это происходило тогда, когда заканчивались долгие проекты, длительные туры и записи альбомов. Я имею в виду туры, длящиеся по полтора года, когда мы с членами группы не видимся подолгу. Это тогда и случается. Обычно так случается в профессиональной музыке, когда складываются определённые рабочие взаимоотношения, а потом не видишься с людьми, не видишь никого пару лет. Это касается, например, меня и Чета или кого-нибудь ещё, но потом, наконец, ты возвращаешься и что-нибудь записываешь. Это попытка выкроить время для всех дел. Мне кажется, я гастролировал с Эриком, потому что уже соскучился по гастролям, хотелось поехать куда то и расслабиться, поиграть вживую, заняться приятным делом. Я думаю, мы хорошо звучим вместе - это из-за нашей разности. Ведь Эрик использует медиатор, а я – играю пальцами, и эти стили легко сочетаются. RL: Это весело, мы ведь тоже толковали об этом, и заключили, будь у нас достаточно времени, мы бы поработали со всеми, с кем хочется. RL: Давайте, послушаем ещё одну запись из On The Night, о которой упоминали раньше - "Heavy Fuel" [Звучит "Heavy Fuel"] RL: [следующий звонок] Чак, из Попо, Мичиган… Чак: Доброе утро, Марк MK: Привет Чак, как ты? Чак: Знаете, как вы уже слышали, я из Мичигана, и мне интересно, как к вам пришла идея песни "Telegraph Road"? Потому что, в Понтиаке на пути к Сильвердому, есть магистраль US24, которую называют Telegraph Road, и я подумал, может вы сочинили песню во время турне по Америке? MK: Да, точно так и случилось. На самом деле я ехал по дороге, читая книгу THE GROWTH OF THE SOIL, и получилось вот такое совпадение. Я ехал вдоль этой самой Телеграфной Дороги, о которой вы говорите, она была такой длинной, словно уходила в бесконечность. Мне подумалось, о том, когда её начали строить, и как это происходило. Книга и дорога сложились вместе в том месте, где я был, а на самом деле я тогда сидел на первом сидении гастрольного автобуса. RL: Чак, понять не могу, как вы об этом догадались… RL: [Следующий звонок] Аппер Дерби из Пенсильвании, Майкл… Майкл: Привет Марк, доброе утро. В прошлом году я был на вашем концерте в Филадельфия Спектрум, и заметил, что в песне "Money for Nothing" вы не стали петь слова о гомосексуалисте, и я удивился, зачем вы подвергаете себя цензуре? MK: О, нет, причина не в этом. Не знаю, зачем я не стал петь эти строчки, я ведь не пою совершенно одинаково каждый концерт. На самом деле я вовсе не имел никакого умысла, потому что каждый нормальный человек, всё равно понимает, что песня про тупоголовых людей. У меня никогда не было никаких проблем с этим, но, помнится, какой-то парень писал об этом. Он, должно быть, никогда не слышал написанной Рэнди Ньюменом песни "Short People" о глупости предрассудков. Поэтому я думаю, что людской глупости нет оправдания, и, может, некоторые люди неправильно это поймут, но думаю таких будет совсем мало, поэтому и не думаю, что мне нужно себя подвергать цензуре. Но, говоря так, я считаю, что должен отвечать за то, что пишу, и нужно быть весьма осторожным в этом деле, следить за тем, чтобы люди правильно тебя понимали. Так что, это я делать не буду, то есть не буду себя особо ограничивать, но с другой стороны, не буду акцентировать внимание на моментах, которые могут быть неправильно поняты [Всем понятно это предложение? ;-)]. RL: Ну, это явная сатира, замечательная песня " Деньги на халяву, цыпочки даром". Парень, что за дела. RL: Давайте поговорим с Луизианой, - Терри… Terry: Привет, Марк… Когда вы работали с Четом Эткинсом, это повлияло как-то на ваш стиль, и если да, то в чём это выразилось? MK: Когда я был маленьким, и учился играть на гитаре, у моего друга были записи Чета, но тогда мы интересовались рок-н-роллом, блюзом и т.д.. И казалось, что Чет был на 1000 световых лет дальше, и нам никогда не научиться так играть, то есть игра Чета казалось мне чем то инопланетным. Но я учился и игре медиатором и пальцевому стилю, так что я мог играть вместе с Четом. Он очень повлиял меня, с тех пор как мы с ним встретились и поиграли вместе. Чет музыкант очень высокого уровня, вы не поверите, сколько я у него всего стянул, просто скажу: "Чет, это было здорово", а Чет мне говорит: "Нравится? Давай покажу тебе". На самом деле это были кусочки из песни, о которой мы тут уже упоминали, которую исполнил Джон Андерсен - "When It Comes To You". Эти маленькие кусочки, которые присутствуют в обеих версиях песни, я украл прямо у Чета, тренькая у него на кухне: "Я забираю это" - "Ладно, это твоё". Да, он сильно на меня влияет. RL: Спасибо, Чет. Для тех, кто не знает, ведь Марк не говорил об этом, они записали совместный альбом NECK AND NECK, и выиграли несколько номинаций Грэмми: "лучшее сотрудничество в области кантри-вокал" (Марк тут хихикал), "лучшая инструментальная работа в стиле кантри" и пара Грэмми Чета Эткинса и замечательного Марка Нопфлера, который здесь с нами прямо сейчас. Давайте-ка, послушаем песню из MAKING MOVIES - "Solid Rock". [Звучит --- "Solid Rock"] RL: Гэри, Западный ЛА Гэри: Привет Марк, доброе утро, я знаю у вас там совсем рано сейчас. MK: Ага, пять утра Гэри: Вам не кажется что рок-н-ролл тех дней, близкий к своим рокабиллиевским корням, обросший сейчас всякими электрическими примочками и пальцевая техника, кантри, Элвисовский образ, снова входят в моду? И ещё, если можно, хочу спросить, какие из ваших песен вам особенно нравится исполнять, и какие среди исполняемых вами песен вас особенно волнуют, вызывают слёзы? MK: Да, знаете, слёзы, да, "потому что все они такие, ну понимаете…" уже слышать это не могу больше. MK: Такой большой вопрос от Гэри... Сначала про инструменты, про запись музыки, я думаю, вы понимаете, о чем я хочу сказать. Думаю, что всё возвращается к тому периоду, к которому и должно вернуться. То, что я играю сам, и то, что я люблю послушать дома, очень часто совсем примитивно, в смысле играют все вместе, ты перестаёшь играть и вступаешь снова - ты не разделяешь целого, и это здорово. Сейчас используется много старых инструментов, старые усилители, которыми я люблю пользоваться, старая акустика, микрофоны. Я думаю, многие возвращаются к 16-дорожным записям и всему прочему. Много молодых групп, правильно замечено, хотят играть на старых инструментах, и для них не является необходимым использовать новую технологию. Это направляет их к корням музыки, заставляет двигаться в двух направлениях. Другими словами, люди записывают музыку и, сейчас, я думаю, можно назвать это течение возрождением блюза - музыка возвращает людей в Аппалачи, и к Миссисипи. Для меня это очевидно и забавно видеть, как группы открывают для себя блюз. Но так всегда получается. MK: Отвечаю на вторую часть вопроса. Насколько могу припомнить, ничего из того, что я сделал, не заставило меня заплакать… RL: А что вас заводит? Я думаю, он спрашивал об этом тоже? MK: Да, есть такие вещи. Например, мой друг из Нэшвилла, на самом деле то он англичанин Пол Кеннерли [написал "Poor Boy Blues" из NECK AND NECK], посылает мне в бандерольках кассеты. У него замечательная коллекция записей, и я думаю, этим занимаются многие люди, шлют друг другу разную музыку. Пол подписывал их "Крутые вещи", "Сильно крутые вещи". Вот это мне и помогает, это меня вдохновляет. Обычно это совсем старая музыка, но иногда попадается что-то современное. Обычно это такая смесь, а что это всё объединяет, так это то, что эта музыка берёт за душу. RL: Вот теперь и пришло время послушать как раз то, что идёт от сердца и берёт за душу. Песня из альбома про который мы сегодня ведём речь - ON THE NIGHT. Послушаем "Walk of Life", "парень может играть". [Звучит: "Walk of Life"] RL: Да, задевает…, мне нравится этот Нэшвиллский саунд! Мистер Пол Фрэнклин на стальной педальной гитаре, Марк Нопфлер и другие из Dire Straits. Марк тут говорит, что здесь в Лондоне кто-то прислал ему прямо сейчас пару бутылок вина. MK: Пара бутылок в 5 часов утра, что же ты обо мне думаешь? RL: Ты звезда рок-н-ролла, что ещё скажешь? Ну, мы на
связи с Коннектикутом, поговорим с народом. Майкл, слушаем вас… MK: О, круто, парень, круто Майкл: Мой вопрос касается песни "Brothers in Arms", точнее видеоклипа. Я хочу знать о вашем вкладе в создание видео к этой песне. MK: Совсем не много, я не придавал особого значения видео до выпуска клипа "Money for Nothing". Какие-то дурацкие мысли на тему: "я играю музыку, а фильм-мейкеры её слушают и создают свои фильмы". Так это и было до тех пор, пока не вышло видео "Money For Nothing", тут я стал проявлять больше интереса, и потеснее с ними работать. Но в Братьях, совсем немножко. Знаете, люди приходят со своими идеями, всё закручивается и тебя затягивает. Мне, помню, нравилась идея, о превращении гитар в автоматы, а потом обратно, автоматов в гитары, что-то в этом роде. Но на самом деле я не помню, что я там точно придумал. Знаете, когда в деле участвуют другие люди, то достаточно трудно быть с ними постоянно в контакте. И, я не особо сведущ в видео, а предпочитаю радио. RL: На прошлой неделе у нас здесь был Стинг и сказал то же самое. Он сказал, что достаточно трудно сочинять музыку, записывать её, гастролировать, если при этом ещё и видео снимать. RL: Движемся на юг, вниз к югу, к Мобил Бей, почему-то это место называют Мобил, Алабама. Джоббет, слушаем вас… Джоббет: Доброе утро, Марк! MK: Доброе утро, как там у вас дела, нормально? Джоббет: Нормально. Оставаясь уже много лет вашим горячим поклонником, я хочу сказать, что, и сейчас, вы остаётесь величайшим музыкантом. MK: Ой, ну пожалуйста…[Неразборчиво, что-то вроде "аспирина не найдется" или "ну куда деваться?"] Джоббет: Мой первый вопрос о вашем брате. Я его слушал и думаю, что его голос - копия вашего. Интересно, почему он ушёл из группы, и почему вы больше ничего с ним не записывали? MK: Да, честно говоря, я уж виделся с ним с Дейвом сегодня. А насчёт того времени, о котором вы говорите… Ведь каждый хотел делать что-то своё. Напрямую это касается Дейва, ведь он творческая личность, имеющая право на свободу. Он хотел тогда записывать музыку, которую сам сочинял. И он уже занимался многим проектами, музыкой к кинофильмам. В то время, нам приходилось много ездить с турами, работать в поте лица. Я думаю, Дэйв не будет возражать, если я скажу, что это мало соответствовало нормальному образу жизни, и у него было другое понятие о смысле жизни, наверное, более мудрое. Знаете, вы должны нести полную ответственность за происходящее. Я имею в виду, если вам не нравится еда или что-то ещё, вы должны отказаться от этого, и гнуть свою линию по жизни. Ещё нужно обладать чувством юмора - это важнейшая вещь, особенно в рок-группе, а тогда нам, наверное, этого не хватало. Но я не жалею, что так получилось, ведь всё к лучшему. Но я, конечно, буду работать вместе с Дейвом, играть на его следующих пластинках, ведь я люблю с ним поиграть, так что скоро это может случиться снова. RL: Всё имеет свою причину, и я уверен, это когда-нибудь случиться... Джоббет, если выглянете из окна, я знаю, что вы увидите воды Мобил Бэй, и мы сейчас для вас поставим "Down to the Waterline". [Звучит: "Down to the Waterline"] RL: О, я так люблю эту вещь с вашего первого альбома - это была первая песня, которую я от вас услышал. "Down to the Waterline" из DIRE STRAITS. Это ведь одна из первых вещей, с демо-записи первого выпуска. MK: Да, песня про житьё в Ньюкасле-он-Тайн, на самом севере Англии, откуда я родом, на реке. Да, это с первого демо, которое, принесло нам столько внимания на радио Лондона. Чарли Жиллет использовал записи в передаче Хонки-Тонк, которую передавали по субботам. Это плёнка привлекла внимание, и помогла нам раскрутится в Лондоне. После этого мы стали выступать в клубах, в пабах, везде, и нами заинтересовались компании звукозаписи… RL: .... [следующий звонок:] Трэверс Сити, Мичиган, Джон. Джон: Что поделываете, Марк? MK: Всё нормально, уж полшестого. Просыпаюсь потихоньку. Джон: Во-первых хочу сказать, что мне очень нравится ваш саундтрек LOCAL HERO, да и сам фильм замечательный, очень весёлый, настоятельно всем рекомендую. [MK: Спасибо]. Пожалуйста, мой вопрос касается 80 года, когда вы работали над немножко ироническим, Стили Дановским альбомом GAUCHO с Дональдом Фагейном и Вальтером Бекером. Как это всё проходило? Вы тогда записали "Time Out of Mind", фантастическую вещь. Они сами к вам пришли, или это вы к ним обратились? Как всё происходило? Замечательная вещь, я так её люблю. MK: Перед совместной записью, обычно, люди находят тебя и просят, ты ведь не можешь напрашиваться к людям, которых не знаешь. А это была моя первая настоящая сессия, я так высоко ценил этих людей и это был полезный опыт. Хотя, я был, конечно, шокирован, я ведь не имел представления о том, как проводятся подобные сессии. Так, что был, застигнут немного врасплох, мы работали до 4 часов утра. Помню, уходя оттуда, я посмотрел на звукоинженера и спросил его "Ну и как ты всё это находишь?" Хочу сказать, я не знал даже, что обо всём этом думать. И он сказал: "Не переживай, у тебя всё получилось, если хочешь знать, они работали со 150 музыкантами, которые выползали со студии на коленях ". Ну, я и подумал, что, слава богу, не оплошал. Но потом, со временем, когда приходится больше работать с другими людьми, начинаешь разбираться в этом деле, проводить время с пользой для дела. Это ведь большая честь участвовать в записи музыки. RL: Они чудесные, они отличаются тем, что в течение нескольких лет работали с одними и теми же студийными музыкантами. Дональда Фагейн будет у нас в гостях на следующей неделе… RL: Калгари, Альберта, наша следующая остановка, Марк. Давай, побеседуем с Реем… Рей: Привет, как у вас там дела, Марк? MK: У меня нормально, спасибо, как вы? Рей: Мой вопрос для вас, Марк. Я о вашем проекте с Ноттинг Хиллбилис - мне любопытно, как так получилось, что он оказался для вас на первом месте, ведь здесь вы придали сотрудничеству большое значение? MK: Когда я работал в Лидсе много лет назад, я исполнял на гитаре блюзы с музыкантом по имени Стив Филлипс и он заинтересовал меня старой музыкой. И к нам заходил Брендан Крокер, а когда я уехал из Лидса, он стал играть вместе со Стивом. Так что мы знакомы давно. И я собирался записать что-нибудь с ними в Лондоне, в моей маленькой домашней студии. Я пригласил Гая из своей группы. Нам так понравилось это дело, что не хотелось его бросать, и мы стали думать, а не провести ли нам тур, выступая в небольших залах. Но когда вышел альбом, он стал пользоваться большим успехом. И мы решили остановиться на этом, потому что это уже было… Я думаю это перестало быть маленьким проектом и не хотел, чтобы это переросло во что-то более крупное. Альбом продавался огромными тиражами, и теперь мы должны были выступать перед огромными аудиториями. Мы провели тур по Англии, мы могли бы продолжать ещё и выступить даже где-нибудь в Сахаре, если б захотели. Так что сейчас это просто остановка в пути. RL: И имя группы произошло от имени того места, где вы живёте? Там, где была ваша домашняя студия? MK: Да, это было в Ноттинг Хилл. Это дело нам так понравилось, что, может быть, соберёмся ещё. RL: Замечательная группа, и, Марк, ты не должен думать, что что-нибудь связанное с твоим именем, может остаться небольшим. MK: Да, так получается. RL: ... Давайте теперь вспомним альбом COMMUNIQUE, послушаем "Lady Writer". [Звучит: "Lady Writer"] RL: ... Теперь мы в Вингхемптоне, Нью-Йорк, разговариваем с Пэт. Пэт: Привет, Марк, как дела? MK: Нормально, спасибо, как вы? Пэт: Большая честь разговаривать с вами. Сейчас все выпускают музыкальные коллекции в специальных коробочках. Как вы к ним относитесь? И почему бы Dire Straits не выпустить такую коллекцию? MK: Коробочки? Чего-то я никогда об этом не думал, так чтоб не спать по ночам. Я волнуюсь насчёт того, что происходит в Боснии, больше чем о коллекционных коробочках. В списке моих забот они отсутствуют. RL: Так, значит, вас больше интересует запись новых песен? MK: Да, точно, я не хотел быть невежливым, вы меня правильно поняли. Я теряю интерес к тому, что выпустил, мне интересно следующее. Я ещё пока не совсем старик в этом смысле. Сейчас собираемся выпустить сборник музыки к кинофильмам, так что не нужно будет приобретать диски с разными саундтреками, всё будет в одном. И ещё есть один сборник: MONEY FOR NOTHING. Так что сборники время от времени выпускаются. Думаю, потому что, люди хотят слушать эти песни, и не нужно их за это винить, я не имею ничего против этого. И вообще мне нравятся такие большие коллекции, например Дилановская – замечательная вещь, со всякими не вошедшими в официальные релизы записями. Хорошо иметь такую. RL: Ваши поклонники тоже всё время гоняются за редкими записями на синглах, надо думать, и для них когда-нибудь выпустят коллекционную коробочку. Надо только потребовать и будет. Движемся в Омаху, Небраска и говорим с Джоном. Джон: Привет, Марк, так здорово, что можно с вами поговорить. Я как подписчик Dire Straits Information Service, знаю, что должен был быть выпущен CD, который вроде бы называется ENCORES, в который включены "Your Latest Trick," "The Bug," "Solid Rock," и "Local Hero". MK: Да, Бью, у тебя там не найдётся одного? RL: Да, он выпускался здесь в Штатах, там можно найти "Wild Theme," из LOCAL HERO, которого нет на live LP и "The Bug," который мы хотим для вас поставить… [Звучит "The Bug"] RL: А, "Дави клопа"! "То ты пашешь как зверь в Луизвилле, то валяешь дурака". Вот она о чём. Её можно найти на ENCORES, но это импорт. Также, она есть на выходящей сейчас в США видео LP и там, вы ещё найдёте "Solid Rock" и "Local Hero" и ещё много чего. RL: Ещё быстренько два звонка, сначала Калгари, Альберта, Шин.. MK: У меня всё хорошо, спасибо, как вы? Шин: Неплохо, приятно с вами побеседовать. Вы замечательный музыкант. Я сейчас собираю коллекцию Dire Straits на CD, и не могу найти EP TWISTING BY THE POOL , интересно он выпускался на CD? MK: Я думаю, вы можете найти его где-нибудь на барахолке, или, может быть, в антикварном магазине. У меня нет ни одного, а то бы я выслал. У меня нет даже последнего диска, нужно бы зайти в свой офис, прихватить парочку. Понятия не имею, где можно его достать. Неужели его ещё кто-то слушает? RL: Да, я слышал по радио, на нескольких станциях. MK: О, я знаю, что "Twisting by the Pool" есть в сборнике MONEY FOR NOTHING. Но вы говорите про EP, тот EP, который мы записали за пару дней, так? Насчёт него ничего не могу сказать. RL: Так что, Шин, в MONEY FOR NOTHING greatest hits, есть песня "Twisting by the Pool". А сейчас звонок из Стиллвотер, Оклахома, Слушаем, Пол… Пол: Марк, собираетесь ли вы писать что-нибудь подобное тому, что написано вами для фильма PRINCESS BRIDE, мне очень нравится такая музыка. MK: Спасибо, да я надеюсь принять участие в работе над фильмом Роберта Редфорда, только пока не знаю точно, что это будет, но жду с нетерпением. RL: Две замечательных работы LOCAL HERO и фильм Роба Рэйнера PRINCESS BRIDE. Я думаю, говорил, что Рон Говард, минуту назад говорил с вами здесь. RL: ...... Отдельная благодарность Эду Бикнеллу, менеджеру Марка, и нашему гостю Марку Нопфлеру. Марк, прошу прощения, ведь из-за нас у вас остался только час для сна. В следующий раз мы ждём вас здесь в нашей Голливудской студии, там у нас будет побольше времени. Спасибо за то, что были с нами. MK: Буду ждать. Большое спасибо. |